Naruto Lyrics

Anly - Kara no Kokoro | Lyrics Meaning and Translation | Sentence for Sentence

Feature Image

"Kara no Kokoro" by Anly is a powerful and emotive song that served as the ending theme for the anime series Naruto Shippuden. The song's poignant melody and profound lyrics explore themes of hope, resilience, and the enduring strength of connections. Anly, known for her soulful voice and heartfelt lyrics, brings a deep emotional resonance to this track, making it a memorable anthem for fans of the series.

In this article, we will explore the lyrics of "Kara no Kokoro" sentence by sentence, providing the original Japanese text, Romaji, and English translation. We will also delve into the deeper meaning behind each line, revealing how the song's themes resonate with the journey of the characters in Naruto Shippuden.

Background of the Song

Release Details

"Kara no Kokoro" by Anly was released in 2016 and served as an ending theme for Naruto Shippuden. The song accompanied significant moments in the series, adding a layer of emotional depth and reflection. Its touching message and soulful melody made it an instant hit among fans.

Inspiration and Creation

Anly is known for her ability to convey deep emotions through her music. "Kara no Kokoro" reflects themes of hope, resilience, and the enduring strength of connections. The song's blend of soulful melodies and profound lyrical content has made it a favorite among listeners.

Sentence-by-Sentence Lyrics Breakdown

Verse 1

Sentence 1:

Original Japanese: カラノココロを照らすものは何?
Romaji: Kara no kokoro wo terasu mono wa nani?
English Translation: What is it that illuminates an empty heart?

Meaning and Interpretation: This line sets the tone by questioning what brings light and hope to an empty or desolate heart.

Sentence 2:

Original Japanese: 叫び続ける光 届くまで
Romaji: Sakebi tsudzukeru hikari todoku made
English Translation: The light that keeps shouting until it reaches

Meaning and Interpretation: Describes a persistent and unwavering hope that continues to strive for connection.

Chorus

Sentence 1:

Original Japanese: Falling through the cracks 暗闇へ落ちてく
Romaji: Falling through the cracks kurayami e ochiteku
English Translation: Falling through the cracks, descending into darkness

Meaning and Interpretation: Depicts a sense of losing one's way or falling into despair.

Sentence 2:

Original Japanese: あなたのその手を 絶対離さない
Romaji: Anata no sono te wo zettai hanasanai
English Translation: I will never let go of your hand

Meaning and Interpretation: Expresses a strong commitment to staying connected and supporting one another.

Sentence 3:

Original Japanese: Tell me the story of your life まだ道の途中
Romaji: Tell me the story of your life mada michi no tochuu
English Translation: Tell me the story of your life, still on the journey

Meaning and Interpretation: Encourages sharing one's experiences and acknowledging that life is an ongoing journey.

Sentence 4:

Original Japanese: あなたを私は 絶対諦めない
Romaji: Anata wo watashi wa zettai akiramenai
English Translation: I will never give up on you

Meaning and Interpretation: Reinforces a steadfast determination to support and believe in someone.

Verse 2

Sentence 1:

Original Japanese: 抑えられない衝動 何気ない日々は愛情
Romaji: Osaerarenai shoudou nanigenai hibi wa aijou
English Translation: Uncontrollable impulses, everyday life is love

Meaning and Interpretation: Describes the intense and natural emotions that define daily life and love.

Sentence 2:

Original Japanese: 懐かしい風に振り向けば いつでもあなたの声がするよ
Romaji: Natsukashii kaze ni furimukeba itsudemo anata no koe ga suru yo
English Translation: When I turn to the nostalgic wind, I always hear your voice

Meaning and Interpretation: Reflects on the enduring presence of a loved one, even in memories and the past.

Sentence 3:

Original Japanese: Underdog は Wander around 回り道しても逃げるよりマシよ
Romaji: Underdog wa wander around mawarimichi shitemo nigeru yori mashi yo
English Translation: The underdog wanders around, but it's better than running away

Meaning and Interpretation: Highlights the value of perseverance and taking the longer, more challenging path over giving up.

Sentence 4:

Original Japanese: 自分で自分を信じられなくちゃ 誰を信じるの?
Romaji: Jibun de jibun wo shinjirarenakucha dare wo shinjiru no?
English Translation: If you can't believe in yourself, who can you believe in?

Meaning and Interpretation: Emphasizes the importance of self-belief and trust.

Bridge

Sentence 1:

Original Japanese: 光にその手かざせ
Romaji: Hikari ni sono te kazase
English Translation: Hold your hand up to the light

Meaning and Interpretation: Encourages reaching out for hope and guidance.

Sentence 2:

Original Japanese: Shining through the clouds 暗闇へ落ちてく
Romaji: Shining through the clouds kurayami e ochiteku
English Translation: Shining through the clouds, descending into darkness

Meaning and Interpretation: Depicts the contrast between light and darkness, and the hope that shines through difficult times.

Sentence 3:

Original Japanese: あなたのその手を 絶対離さない
Romaji: Anata no sono te wo zettai hanasanai
English Translation: I will never let go of your hand

Meaning and Interpretation: Reiterates the commitment to staying connected and supportive.

Sentence 4:

Original Japanese: Tell me what is on your mind 果てしない夢を
Romaji: Tell me what is on your mind hateshinai yume wo
English Translation: Tell me what is on your mind, your endless dreams

Meaning and Interpretation: Encourages open communication and sharing one's dreams and thoughts.

Chorus Repeat

Sentence 1:

Original Japanese: 追いかけ 僕らは 絶対諦めない
Romaji: Oikake bokura wa zettai akiramenai
English Translation: We will chase and never give up

Meaning and Interpretation: Emphasizes determination and the relentless pursuit of dreams.

Sentence 2:

Original Japanese: 答えのない人生にくじけそうになるけど
Romaji: Kotae no nai jinsei ni kujike sou ni naru kedo
English Translation: In a life without answers, it seems like we might break

Meaning and Interpretation: Acknowledges the struggles and uncertainties of life.

Sentence 3:

Original Japanese: Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down!
Romaji: Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down!
English Translation: Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down!

Meaning and Interpretation: Provides a motivational call to persevere and change perspectives.

Sentence 4:

Original Japanese: 心は繋がってるよ たとえ遠く離れても
Romaji: Kokoro wa tsunagatteru yo tatoe tooku hanaretemo
English Translation: Our hearts are connected, even if we are far apart

Meaning and Interpretation: Affirms the enduring strength of emotional connections.

Final Verse

Sentence 1:

Original Japanese: いつも全力疾走 目指すのはあの頂上
Romaji: Itsumo zenryoku shissou mezasu no wa ano choujou
English Translation: Always running at full speed, aiming for that peak

Meaning and Interpretation: Describes the relentless drive to achieve one's goals.

Sentence 2:

Original Japanese: 探し続けてる居場所は いつでもあなたを待っているよ
Romaji: Sagashi tsudzuketeru ibasho wa itsudemo anata wo matteiru yo
English Translation: The place you keep searching for is always waiting for you

Meaning and Interpretation: Offers reassurance that there is always a place where one belongs.

Sentence 3:

Original Japanese: Our lives は Winding road 寄り道しても戻るよりマシよ
Romaji: Our lives wa winding road yorimichi shitemo modoru yori mashi yo
English Translation: Our lives are a winding road, better to take detours than to go back

Meaning and Interpretation: Highlights

the value of the journey and the importance of moving forward, even if the path is not straight.

Sentence 4:

Original Japanese: たとえ間違えても無駄じゃないから 迷わずに進め
Romaji: Tatoe machigaete mo muda janai kara mayowazu ni susume
English Translation: Even if you make mistakes, it's not in vain, so proceed without hesitation

Meaning and Interpretation: Encourages embracing mistakes as part of the learning process and continuing to move forward.

Chorus Repeat

Sentence 1:

Original Japanese: その手を空にかざせ
Romaji: Sono te wo sora ni kazase
English Translation: Hold your hand up to the sky

Meaning and Interpretation: Encourages reaching out for hope and inspiration.

Sentence 2:

Original Japanese: Falling through the cracks 暗闇へ落ちてく
Romaji: Falling through the cracks kurayami e ochiteku
English Translation: Falling through the cracks, descending into darkness

Meaning and Interpretation: Reiterates the sense of losing one's way or falling into despair.

Sentence 3:

Original Japanese: あなたのその手を 絶対離さない
Romaji: Anata no sono te wo zettai hanasanai
English Translation: I will never let go of your hand

Meaning and Interpretation: Reaffirms the commitment to staying connected and supportive.

Sentence 4:

Original Japanese: Tell me the story of your life まだ道の途中
Romaji: Tell me the story of your life mada michi no tochuu
English Translation: Tell me the story of your life, still on the journey

Meaning and Interpretation: Encourages sharing one's experiences and acknowledging that life is an ongoing journey.

Sentence 5:

Original Japanese: あなたを私は 絶対諦めない
Romaji: Anata wo watashi wa zettai akiramenai
English Translation: I will never give up on you

Meaning and Interpretation: Reiterates a steadfast determination to support and believe in someone.

Final Chorus

Sentence 1:

Original Japanese: 答えのない人生にくじけそうになるけど
Romaji: Kotae no nai jinsei ni kujike sou ni naru kedo
English Translation: In a life without answers, it seems like we might break

Meaning and Interpretation: Acknowledges the struggles and uncertainties of life.

Sentence 2:

Original Japanese: Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down!
Romaji: Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down!
English Translation: Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down!

Meaning and Interpretation: Provides a motivational call to persevere and change perspectives.

Sentence 3:

Original Japanese: 心は繋がってるよ たとえ遠く離れても
Romaji: Kokoro wa tsunagatteru yo tatoe tooku hanaretemo
English Translation: Our hearts are connected, even if we are far apart

Meaning and Interpretation: Affirms the enduring strength of emotional connections.

Sentence 4:

Original Japanese: 共に 共に 生きてゆこう
Romaji: Tomo ni tomo ni ikite yukou
English Translation: Let's live together, together

Meaning and Interpretation: Encourages unity and shared experiences.

Sentence 5:

Original Japanese: 生きてゆこう
Romaji: Ikite yukou
English Translation: Let's live

Meaning and Interpretation: Ends with a call to live life fully and together.

Themes and Messages

Major Themes in the Song

  • Hope and Resilience: The lyrics emphasize the importance of maintaining hope and resilience through life's challenges.
  • Connection and Love: Highlights the enduring strength of emotional connections and the power of love.
  • Perseverance and Unity: Reflects on the importance of continuing to move forward and the strength found in unity.

Resonance with Listeners

The themes of "Kara no Kokoro" resonate deeply with listeners, especially fans of Naruto Shippuden, as they reflect the core values of hope, resilience, and the importance of connections. The song's poignant message and soulful melody inspire a sense of determination, reflection, and the importance of staying true to oneself and one's goals.

Translation Accuracy and Interpretation

Challenges of Translating Japanese to English

Translating Japanese lyrics to English involves navigating nuances and cultural differences. Certain phrases and emotions may not have direct equivalents in English, requiring interpretive translation to maintain the song's original intent and impact.

Comparison with Other Translations

  • Official vs. Fan Translations: Official translations often aim for accuracy and readability, while fan translations may capture more of the song's emotional and cultural context.
  • Interpretation Variations: Different translations can offer various perspectives on the song's meaning, enriching the understanding of its themes.

Connection to Naruto Shippuden

Fit Within the Anime

"Kara no Kokoro" is a perfect fit for Naruto Shippuden, capturing the essence of the characters' journeys, filled with hope, resilience, and the importance of connections. The song's soulful style matches the emotional and reflective nature of the anime.

Fan Reactions

Fans of Naruto Shippuden have embraced "Kara no Kokoro" as an iconic ending theme, praising its profound lyrics and touching melody. The song is often associated with pivotal moments in the series, making it a beloved anthem among fans.

Conclusion

In summary, "Kara no Kokoro" by Anly is a powerful and emotional ending theme that perfectly encapsulates the spirit of Naruto Shippuden. Its meaningful lyrics, soulful melody, and connection to the series' core themes of hope, resilience, and the importance of connections make it an enduring favorite. By examining the song's lyrics sentence by sentence, we gain a deeper appreciation for its impact and the way it mirrors the journey of the characters. We invite you to share your thoughts and interpretations of "Kara no Kokoro" in the comments, and reflect on how this iconic song has inspired you.

Comments