Naruto Lyrics

KANA-BOON - Silhouette | Lyrics Meaning and Translation | Sentence for Sentence

Feature Image

"Silhouette" by KANA-BOON is one of the most iconic opening themes from the anime series Naruto Shippuden. The song's energetic rhythm and introspective lyrics capture the essence of growth, memory, and the passage of time. KANA-BOON, a popular Japanese rock band, brings their dynamic sound and thought-provoking lyrics to this track, making it a favorite among fans.

In this article, we will explore the lyrics of "Silhouette" sentence by sentence, providing the original Japanese text, Romaji, and English translation. We will also delve into the deeper meaning behind each line, revealing how the song's themes resonate with the journey of the characters in Naruto Shippuden.

Background of the Song

Release Details

"Silhouette" by KANA-BOON was released in 2014 and served as the sixteenth opening theme for Naruto Shippuden. The song played from episodes 380 to 405, accompanying significant moments in the series and adding emotional depth to the storyline. Its powerful message and catchy melody made it an instant hit among fans.

Inspiration and Creation

KANA-BOON is known for their energetic performances and reflective lyrics. "Silhouette" reflects themes of nostalgia, the desire for growth, and the inevitability of change, mirroring the struggles and aspirations of Naruto and his friends. The band's ability to blend intense emotion with an engaging tune has made this song a favorite among listeners.

Sentence-by-Sentence Lyrics Breakdown

Verse 1

Sentence 1:

Original Japanese: いっせーのーせで踏み込むゴーライン
Romaji: Isse no se de fumikomu goorain
English Translation: With a shout of "Go," we step over the goal line

Meaning and Interpretation: This line sets the stage with a sense of urgency and determination, symbolizing the start of a significant journey.

Sentence 2:

Original Japanese: 僕らは何も何もまだ知らぬ
Romaji: Bokura wa nani mo nani mo mada shiranu
English Translation: We still don't know anything at all

Meaning and Interpretation: The speaker reflects on their naivety and the vast unknowns ahead, much like Naruto's initial steps on his journey.

Sentence 3:

Original Japanese: 一線越えて振り返るともうない
Romaji: Issen koete furikaeru to mou nai
English Translation: Once we cross the line and look back, it's already gone

Meaning and Interpretation: This line captures the irreversible nature of progress and change, emphasizing the importance of moving forward.

Sentence 4:

Original Japanese: 僕らは何も何もまだ知らぬ
Romaji: Bokura wa nani mo nani mo mada shiranu
English Translation: We still don't know anything at all

Meaning and Interpretation: Reiterates the theme of innocence and the vast potential for growth and discovery.

Chorus

Sentence 1:

Original Japanese: 覚えてないこともたくさんあっただろう
Romaji: Oboete nai koto mo takusan atta darou
English Translation: There must be many things I don't remember

Meaning and Interpretation: Acknowledges the forgotten moments and experiences that shape one's journey.

Sentence 2:

Original Japanese: 誰も彼もシルエット
Romaji: Dare mo kare mo shiruetto
English Translation: Everyone is a silhouette

Meaning and Interpretation: Describes how memories and people can become indistinct over time, fading into silhouettes.

Sentence 3:

Original Japanese: 大事にしてたもの 忘れたフリをしたんだよ
Romaji: Daiji ni shiteta mono wasureta furi wo shitan da yo
English Translation: I pretended to forget the things I cherished

Meaning and Interpretation: Reflects the defense mechanism of ignoring important memories or feelings to protect oneself.

Sentence 4:

Original Japanese: なにもないよ 笑えるさ
Romaji: Nani mo nai yo waraeru sa
English Translation: There's nothing there, but we can laugh

Meaning and Interpretation: Conveys a sense of acceptance and the ability to find humor or lightness even in emptiness.

Verse 2

Sentence 1:

Original Japanese: いっせーのーで 思い出す少年
Romaji: Isse no de omoidasu shounen
English Translation: With a shout of "Go," I remember the boy

Meaning and Interpretation: Evokes nostalgia for one's younger self and the dreams held in youth.

Sentence 2:

Original Japanese: 僕らは何もかもを欲しがった
Romaji: Bokura wa nani mo kamo wo hoshigatta
English Translation: We wanted everything

Meaning and Interpretation: Reflects the boundless ambition and desire of youth, striving to achieve everything.

Sentence 3:

Original Japanese: わかってるって あぁ気づいてるって
Romaji: Wakatterutte aa kizuiterutte
English Translation: I understand, I realize

Meaning and Interpretation: Acknowledges self-awareness and the recognition of one's own growth and changes.

Sentence 4:

Original Japanese: 時計の針は日々は止まらない
Romaji: Tokei no hari wa hibi wa tomaranai
English Translation: The hands of the clock, the days, never stop

Meaning and Interpretation: Highlights the relentless passage of time and the inevitability of change.

Bridge and Outro

Sentence 1:

Original Japanese: ひらりとひらりと舞ってる
Romaji: Hirari to hirari to matteru
English Translation: Fluttering and fluttering

Meaning and Interpretation: Depicts a light, carefree movement, symbolizing the natural flow of life.

Sentence 2:

Original Japanese: 木の葉の様に憂うことなく焦燥もなく過ごしていたいよ
Romaji: Konoha no you ni ureu koto naku shousou mo naku sugoshiteitai yo
English Translation: Like a leaf, I want to live without worries or impatience

Meaning and Interpretation: Expresses a desire for a peaceful, untroubled existence, akin to a leaf drifting in the wind.

Sentence 3:

Original Japanese: 覚えてないこともたくさんあったけど
Romaji: Oboete nai koto mo takusan atta kedo
English Translation: There were many things I don't remember

Meaning and Interpretation: Acknowledges forgotten experiences, but emphasizes their importance in shaping one's life.

Sentence 4:

Original Japanese: きっとずっと変わらないものがあることを
Romaji: Kitto zutto kawaranai mono ga aru koto wo
English Translation: Surely, there are things that never change

Meaning and Interpretation: Affirms the existence of enduring values and relationships despite the passage of time.

Sentence 5:

Original Japanese: 教えてくれたあなたは消えぬ消えぬシルエット
Romaji: Oshiete kureta anata wa kiene kiene shiruetto
English Translation: You who taught me are an unfading, unfading silhouette

Meaning and Interpretation: Expresses gratitude to a mentor or loved one whose impact remains significant despite the passage of time.

Sentence 6:

Original Japanese: 大事にしたいもの持って大人になるんだ
Romaji: Daiji ni shitai mono motte otona ni narun da
English Translation: I'll grow up holding on to the things I want to cherish

Meaning and Interpretation: Commits to preserving important values and memories while growing up.

Sentence 7:

Original Japanese: どんな時も離さずに守り続けよう
Romaji: Donna toki mo hanasazu ni mamoritsuzukeyou
English Translation: No matter what, I'll keep protecting them without letting go

Meaning and Interpretation: Pledges to safeguard cherished values and memories through all circumstances.

Sentence 8:

Original Japanese: そしたらいつの日にか
Romaji: Soshitara itsu no hi ni ka
English Translation: And then someday

Meaning and Interpretation: Looks forward to a future time when efforts will be rewarded.

Sentence 9:

Original Japanese: なにもかもを笑えるさ
Romaji: Nani mo kamo wo waraeru sa
English Translation: We'll be able to laugh about everything

Meaning and Interpretation: Expresses hope for a future where all struggles and experiences can be looked back on with laughter and acceptance.

Sentence 10:

Original Japanese: ひらりとひらりと舞ってる
Romaji: Hirari to hirari to matteru
English Translation: Flutter

ing and fluttering

Meaning and Interpretation: Returns to the imagery of carefree movement, symbolizing freedom and ease.

Sentence 11:

Original Japanese: 木の葉が飛んでゆく
Romaji: Konoha ga tonde yuku
English Translation: The leaves are flying away

Meaning and Interpretation: Concludes with the image of leaves drifting away, representing the natural flow of life and the passage of time.

Themes and Messages

Major Themes in the Song

  • Nostalgia and Growth: The lyrics reflect on past memories and the continuous process of personal growth.
  • Passage of Time: Highlights the relentless march of time and the changes it brings.
  • Acceptance and Resilience: Encourages acceptance of forgotten memories and finding strength in moving forward.

Resonance with Listeners

The themes of "Silhouette" resonate deeply with listeners, especially fans of Naruto Shippuden, as they reflect the core values of the series. The song's powerful message and energetic melody inspire determination and hope, much like Naruto himself.

Translation Accuracy and Interpretation

Challenges of Translating Japanese to English

Translating Japanese lyrics to English involves navigating nuances and cultural differences. Certain phrases and emotions may not have direct equivalents in English, requiring interpretive translation to maintain the song's original intent and impact.

Comparison with Other Translations

  • Official vs. Fan Translations: Official translations often aim for accuracy and readability, while fan translations may capture more of the song's emotional and cultural context.
  • Interpretation Variations: Different translations can offer various perspectives on the song's meaning, enriching the understanding of its themes.

Connection to Naruto Shippuden

Fit Within the Anime

"Silhouette" is a perfect fit for Naruto Shippuden, capturing the essence of Naruto's journey, filled with dreams, determination, and the struggles of a young ninja. The song's dynamic rock style matches the intense and emotional nature of the anime.

Fan Reactions

Fans of Naruto Shippuden have embraced "Silhouette" as an iconic opening theme, praising its motivational lyrics and memorable melody. The song is often associated with the pivotal moments in the series, making it a beloved anthem among fans.

Conclusion

In summary, "Silhouette" by KANA-BOON is a powerful and introspective opening theme that perfectly encapsulates the spirit of Naruto Shippuden. Its meaningful lyrics, energetic melody, and connection to the series' core themes of nostalgia, growth, and resilience make it an enduring favorite. By examining the song's lyrics sentence by sentence, we gain a deeper appreciation for its impact and the way it mirrors Naruto's journey. We invite you to share your thoughts and interpretations of "Silhouette" in the comments, and reflect on how this iconic song has inspired you.

Comments