Naruto Lyrics

LONG SHOT PARTY - Distance | Lyrics Meaning and Translation | Sentence for Sentence

Feature Image

"Distance" by LONG SHOT PARTY is a vibrant and uplifting song that served as the sixth opening theme for the anime series Naruto Shippuden. The song's energetic melody and inspiring lyrics capture themes of friendship, dreams, and the journey toward the future. LONG SHOT PARTY, a Japanese ska band, brings their upbeat sound and positive energy to this track, making it a memorable anthem for fans.

In this article, we will explore the lyrics of "Distance" sentence by sentence, providing the original Japanese text, Romaji, and English translation. We will also delve into the deeper meaning behind each line, revealing how the song's themes resonate with the journey of the characters in Naruto Shippuden.

Background of the Song

Release Details

"Distance" by LONG SHOT PARTY was released in 2008 and served as the sixth opening theme for Naruto Shippuden. The song played from episodes 54 to 77, accompanying significant moments in the series and adding a sense of excitement and motivation. Its inspiring message and lively melody made it an instant hit among fans.

Inspiration and Creation

LONG SHOT PARTY is known for their energetic performances and uplifting lyrics. "Distance" reflects themes of enduring friendship, the pursuit of dreams, and the excitement of embarking on a new journey, mirroring the challenges and growth of Naruto and his friends. The band's ability to combine energetic ska music with positive and inspiring lyrics has made this song a favorite among listeners.

Sentence-by-Sentence Lyrics Breakdown

Chorus

Sentence 1:

Original Japanese: You're my friend
Romaji: You're my friend
English Translation: You're my friend

Meaning and Interpretation: This line establishes the central theme of friendship, emphasizing the importance of bonds.

Sentence 2:

Original Japanese: ああ あの日の夢
Romaji: Aa ano hi no yume
English Translation: Ah, the dream of that day

Meaning and Interpretation: Reflects on a cherished dream from the past.

Sentence 3:

Original Japanese: 今でもまだ忘れてないんでしょ
Romaji: Ima demo mada wasuretenain desho
English Translation: Even now, you still haven't forgotten, right?

Meaning and Interpretation: Reminds the listener of their enduring dreams and aspirations.

Verse 1

Sentence 1:

Original Japanese: You're my dream
Romaji: You're my dream
English Translation: You're my dream

Meaning and Interpretation: Establishes the significance of dreams in the relationship.

Sentence 2:

Original Japanese: ああ 始まったばっか
Romaji: Aa hajimatta bakka
English Translation: Ah, it's just begun

Meaning and Interpretation: Indicates that their journey has only just started.

Sentence 3:

Original Japanese: 君の one longest way
Romaji: Kimi no one longest way
English Translation: Your one longest way

Meaning and Interpretation: Acknowledges the long and challenging path ahead.

Sentence 4:

Original Japanese: Oh 今旅立つよ
Romaji: Oh ima tabidatsu yo
English Translation: Oh, now we depart

Meaning and Interpretation: Signifies the beginning of a new journey.

Chorus Repeat

Sentence 1:

Original Japanese: Everyday この先も shining day
Romaji: Everyday kono saki mo shining day
English Translation: Everyday, shining days ahead

Meaning and Interpretation: Looks forward to bright and positive days in the future.

Sentence 2:

Original Japanese: 変わらず singin' 光る朝の smile
Romaji: Kawarazu singin' hikaru asa no smile
English Translation: Unchanging, singing with a shining morning smile

Meaning and Interpretation: Emphasizes the consistency of their joyful spirit.

Sentence 3:

Original Japanese: これで見納めの funny days
Romaji: Kore de minosame no funny days
English Translation: This is the farewell to funny days

Meaning and Interpretation: Marks the end of carefree times as they move forward.

Sentence 4:

Original Japanese: 飛び立つ future 目指した go far
Romaji: Tobitatsu future mezashita go far
English Translation: Aiming for the future, let's go far

Meaning and Interpretation: Encourages aiming high and pursuing distant goals.

Verse 2

Sentence 1:

Original Japanese: 心の dream of
Romaji: Kokoro no dream of
English Translation: The dream of my heart

Meaning and Interpretation: Speaks to the deep and personal nature of their dreams.

Sentence 2:

Original Japanese: I'll go the distance
Romaji: I'll go the distance
English Translation: I'll go the distance

Meaning and Interpretation: Affirms their determination to pursue their goals.

Sentence 3:

Original Japanese: 見果てぬ空は blue
Romaji: Mihatenu sora wa blue
English Translation: The endless sky is blue

Meaning and Interpretation: Describes the boundless possibilities ahead.

Sentence 4:

Original Japanese: 乗り込んだ star ship
Romaji: Norikonda star ship
English Translation: Boarding the starship

Meaning and Interpretation: Uses the metaphor of a starship to symbolize their journey.

Sentence 5:

Original Japanese: これが最高の forever trip
Romaji: Kore ga saikou no forever trip
English Translation: This is the greatest forever trip

Meaning and Interpretation: Expresses excitement about the journey and its everlasting impact.

Chorus Repeat

Sentence 1:

Original Japanese: You're my friend
Romaji: You're my friend
English Translation: You're my friend

Meaning and Interpretation: Reaffirms the central theme of friendship.

Sentence 2:

Original Japanese: ああ あの日の夢
Romaji: Aa ano hi no yume
English Translation: Ah, the dream of that day

Meaning and Interpretation: Reflects on the cherished dream from the past.

Sentence 3:

Original Japanese: 今でもまだ忘れてないんでしょ
Romaji: Ima demo mada wasuretenain desho
English Translation: Even now, you still haven't forgotten, right?

Meaning and Interpretation: Reminds the listener of their enduring dreams and aspirations.

Sentence 4:

Original Japanese: You're my dream
Romaji: You're my dream
English Translation: You're my dream

Meaning and Interpretation: Reaffirms the significance of dreams in their relationship.

Bridge

Sentence 1:

Original Japanese: Thank you my friend
Romaji: Thank you my friend
English Translation: Thank you my friend

Meaning and Interpretation: Expresses gratitude for the friendship.

Sentence 2:

Original Japanese: ああ あの日の事
Romaji: Aa ano hi no koto
English Translation: Ah, the things of that day

Meaning and Interpretation: Reflects on the memories of a significant day.

Sentence 3:

Original Japanese: 今でもまだ覚えてるから
Romaji: Ima demo mada oboeteru kara
English Translation: Even now, I still remember

Meaning and Interpretation: Emphasizes the lasting impact of those memories.

Sentence 4:

Original Japanese: You're my dream
Romaji: You're my dream
English Translation: You're my dream

Meaning and Interpretation: Reaffirms the central role of dreams in their relationship.

Sentence 5:

Original Japanese: ああ もう二度とそう戻らない days
Romaji: Aa mou nidoto sou modoranai days
English Translation: Ah, those days that will never return

Meaning and Interpretation: Acknowledges that the past is gone but cherished.

Outro

Sentence 1:

Original Japanese: Oh, I'll go the distance
Romaji: Oh, I'll go the distance
English Translation: Oh, I'll go the distance

Meaning and Interpretation: Reaffirms their determination to pursue their goals.

Sentence 2:

Original Japanese: 隠しきれないくらいの
Romaji: Kakushi kirenai kurai no
English Translation: To the point where it can't be hidden

Meaning and Interpretation: Describes the intensity of their emotions.

Sentence 3:

Original Japanese: 大きな嘘をついて
Romaji: Ookina uso wo tsuite
English Translation: Telling a big lie

Meaning and Interpretation: Reflects on the struggle to be truthful.

Sentence 4:

Original Japanese: 飲み込まれる本音これは最後の trip
Romaji: Nomikomareru honne kore wa saigo no trip
English Translation: Swallowed by honesty, this is the last trip

**

Meaning and Interpretation:** Describes the final journey taken with complete honesty.

Sentence 5:

Original Japanese: 負け続けのゲーム
Romaji: Make tsuzuke no game
English Translation: A game of continuous losses

Meaning and Interpretation: Acknowledges the difficulties and setbacks faced.

Sentence 6:

Original Japanese: これから始まってく one dream
Romaji: Kore kara hajimatteku one dream
English Translation: From now on, one dream begins

Meaning and Interpretation: Indicates the start of a new dream and journey.

Chorus Repeat

Sentence 1:

Original Japanese: You're my friend
Romaji: You're my friend
English Translation: You're my friend

Meaning and Interpretation: Reaffirms the central theme of friendship.

Sentence 2:

Original Japanese: ああ あの日の夢
Romaji: Aa ano hi no yume
English Translation: Ah, the dream of that day

Meaning and Interpretation: Reflects on the cherished dream from the past.

Sentence 3:

Original Japanese: 今でもまだ忘れてないんでしょ
Romaji: Ima demo mada wasuretenain desho
English Translation: Even now, you still haven't forgotten, right?

Meaning and Interpretation: Reminds the listener of their enduring dreams and aspirations.

Sentence 4:

Original Japanese: You're my dream
Romaji: You're my dream
English Translation: You're my dream

Meaning and Interpretation: Reaffirms the significance of dreams in their relationship.

Outro Repeat

Sentence 1:

Original Japanese: Thank you my friend
Romaji: Thank you my friend
English Translation: Thank you my friend

Meaning and Interpretation: Expresses gratitude for the friendship.

Sentence 2:

Original Japanese: ああ あの日の事
Romaji: Aa ano hi no koto
English Translation: Ah, the things of that day

Meaning and Interpretation: Reflects on the memories of a significant day.

Sentence 3:

Original Japanese: 今でもまだ覚えてるから
Romaji: Ima demo mada oboeteru kara
English Translation: Even now, I still remember

Meaning and Interpretation: Emphasizes the lasting impact of those memories.

Sentence 4:

Original Japanese: You're my dream
Romaji: You're my dream
English Translation: You're my dream

Meaning and Interpretation: Reaffirms the central role of dreams in their relationship.

Sentence 5:

Original Japanese: ああ もう二度とそう戻らない days
Romaji: Aa mou nidoto sou modoranai days
English Translation: Ah, those days that will never return

Meaning and Interpretation: Acknowledges that the past is gone but cherished.

Sentence 6:

Original Japanese: もう動き出した明日へ消せやしない
Romaji: Mou ugokidashita ashita e keseyashinai
English Translation: Already moving towards tomorrow, it can't be erased

Meaning and Interpretation: Emphasizes the forward momentum and the enduring impact of their journey.

Sentence 7:

Original Japanese: Flame of heart
Romaji: Flame of heart
English Translation: Flame of heart

Meaning and Interpretation: Symbolizes the passion and drive within.

Sentence 8:

Original Japanese: そう I'll go the distance
Romaji: Sou I'll go the distance
English Translation: Yes, I'll go the distance

Meaning and Interpretation: Reaffirms their determination to pursue their goals.

Themes and Messages

Major Themes in the Song

  • Enduring Friendship: The lyrics emphasize the unchanging and lasting bonds between friends.
  • Dreams and Aspirations: Highlights the importance of pursuing one's dreams and the excitement of new beginnings.
  • Journey and Determination: Reflects on the journey towards achieving goals and the determination required to succeed.

Resonance with Listeners

The themes of "Distance" resonate deeply with listeners, especially fans of Naruto Shippuden, as they reflect the core values of the series. The song's upbeat message and energetic melody inspire a sense of determination and hope, much like Naruto himself.

Translation Accuracy and Interpretation

Challenges of Translating Japanese to English

Translating Japanese lyrics to English involves navigating nuances and cultural differences. Certain phrases and emotions may not have direct equivalents in English, requiring interpretive translation to maintain the song's original intent and impact.

Comparison with Other Translations

  • Official vs. Fan Translations: Official translations often aim for accuracy and readability, while fan translations may capture more of the song's emotional and cultural context.
  • Interpretation Variations: Different translations can offer various perspectives on the song's meaning, enriching the understanding of its themes.

Connection to Naruto Shippuden

Fit Within the Anime

"Distance" is a perfect fit for Naruto Shippuden, capturing the essence of Naruto's journey, filled with dreams, determination, and the struggles of a young ninja. The song's energetic ska style matches the dynamic and hopeful nature of the anime.

Fan Reactions

Fans of Naruto Shippuden have embraced "Distance" as an iconic opening theme, praising its motivational lyrics and memorable melody. The song is often associated with the pivotal moments in the series, making it a beloved anthem among fans.

Conclusion

In summary, "Distance" by LONG SHOT PARTY is a powerful and uplifting opening theme that perfectly encapsulates the spirit of Naruto Shippuden. Its meaningful lyrics, energetic melody, and connection to the series' core themes of enduring friendship, dreams, and determination make it an enduring favorite. By examining the song's lyrics sentence by sentence, we gain a deeper appreciation for its impact and the way it mirrors Naruto's journey. We invite you to share your thoughts and interpretations of "Distance" in the comments, and reflect on how this iconic song has inspired you.

Comments